MỸ DU LẦN THỨ 34: DỰ SINH HOẠT – TÁI BẢN SÁCH – ĐI NÓI
CHUYỆN…
GIAO LƯU VĂN
NGHỆ VIỆT-NHẬT
Dự trù tháng 2/2010, chúng tôi sẽ đi Hoa Kỳ lần thứ
34 khoảng hơn 1 tháng, để cùng anh Huỳnh Lương Thiện (ở San Francisco) và các
thân hữu tại địa phương tố chức “GIAO LƯU VĂN
NGHỆ VIỆT-NHẬT – XUÂN 2010”.
Ngày Thứ Bảy
6/3/2010 tại Sea Food World, Little Saigon
Tiếp
tân: 5 giờ chiều
Tiệc:
6-7 giờ tối
Văn nghệ: 7-10 giờ tối
Chủ Nhật
7/3/2010 tại Grand Forutne, San Jose.
Tiếp
tân: 12 giờ trưa
Tiệc:
1-2 giờ chiều
Văn nghệ: 2-5 giờ chiều
Đặc biệt dịp “Giao Lưu Văn Nghệ Việt-Nhật”,
chúng tôi mời 2 nghệ sĩ Nhật (trong những tiết mục rất độc đáo bằng nhạc cụ Việt
Nam) từ Nhật bay qua và đội trống Nhật tại địa phương (mỗi đội 5-6 người) trình diễn chung với khoảng 10 nghệ sĩ Việt và Đoàn Văn Nghệ
Dân Tộc Lạc Hồng. Trước đây, chúng tôi đã nhiều lần mời nghệ sĩ Việt từ Hoa Kỳ
qua Nhật trình diễn, giao lưu với nghệ sĩ Nhật.
Dịp này chúng tôi sẽ tái bản bộ sách “Nhật Bản Dưới
Mắt Người Việt”, ấn bản 1 năm 2000 là bộ 2 cuốn dày 950 trang, lần này thành
bộ 4 cuốn, dày 2.000 trang. Tái bản cuốn “Du Lịch
Nhật Bản”, từ khoảng 240 trang lên khoảng 340 trang. Khi đó, số buổi nói chuyện trong chương trình dự
tính 10 năm của chúng tôi từ năm 2002 khi đó sẽ lên con số khoảng 100.
Qua Nhật năm 1970, trong 40 năm qua:
1-
Đã
đi khoảng 40 vòng quả đất, nói chuyện trên 100 lần.
2-
Biên
soạn 12 tác phẩm, hàng trăm bài, xuất bản trên 55 tác phẩm.
3-
Bảng
Thường Dụng Hán Tự được in lại tại VN khoảng 300.000 bảng.
4-
Xuất
bản 118 số
báo nguyệt san Mekong.
5-
Viết
và biên soạn tổng cộng khoảng 10.000 trang.
6-
Viết
Thư Đông Kinh từ năm 1991, tới nay khoảng 250 lá.
7-
Tường
trình và trả lời phỏng vấn khoảng 500 lần.
8- Từ năm 2005, tham gia các diễn đàn Paltalk, Internet,
làm diễn giả hàng trăm lần.
9-
Được giới thiệu và
đăng bài bởi hơn 300 cơ quan truyền thông.
Đỗ Thông Minh – Huỳnh Lương
Thiện
Đại diện Ban Tổ Chức tại Nam Cali:
Phan Luân, Bắc Cali: Nguyễn Trung Chí.
CHƯƠNG TRÌNH NÓI CHUYỆN THỨ 100…
Trong chương trình đi nói chuyện 10 năm,
chỉ kể từ tháng 11/2002 đến nay, chúng tôi đã đi nói chuyện tại 97 nơi trên thế
giới. Chuyến đi này, chúng tôi dự trù các buổi nói chuyện sau:
Lần thứ 98, ngày Thứ Sáu 5/2/1010, tại
Little Saigon.
Lần thứ 99, ngày Thứ Bảy 20/2/2010, tại
Wa DC với các gia đình hướng đạo...
Lần thứ 100, ngày Chủ Nhật 21/2/2010. tại Wa DC (do
các thân hữu tại đây tài trợ).
Lần thứ 101, ngày Chủ Nhật 28/2/2010,
tại Missouri (do các thân hữu tại đây tài trợ).
Lần thứ 102, ngày Thứ Sáu 5/3/2010, có 2 nghệ sĩ Nhật
trình diễn nhạc tại Little Saigon (do các thân hữu tại đây tài trợ).
Lần thứ 103, ngày Thứ Bảy 6/3/2010, tại Little
Saigon.
Lần thứ 104, ngày Chủ Nhật 7/3/2010, tại
San Jose.
VIẾT THƯ PHÁP/HỌA TẠI HỘI CHỢ TẾT
“2010 Phúc Xuân”
Canh Dần Hổ Niên
Trong chuyến đi Hoa Kỳ lần
này, dự trù chúng tôi có một cài bàn nhỏ trong hội chợ để bán sách và viết “thư
pháp”, hay còn gọi là “thư họa”, mà người Nhật gọi là “thư đạo” hay người Hàn gọi
là “thư nghệ”.
1- Hội Chợ Cộng Đồng,
ngày 5, 6, 7/2/2010 tại Westminster Mall.
2- Hội Chợ Sinh
Viên, ngày 12, 13, 14/2/2010 tại Garden Grove Park.
3- Tết ngày Chủ
Nhật 14/2/2010 tại khu Phú Lộc Thọ, đường Bolsa.
Năm Canh Dần, chúng tôi vừa tròn một “hội” 60 năm, bắt
đầu “hoàn lịch” tức đếm lại từ đầu, nên lần đầu tiên xin mạn phép làm “ông đồ”,
ngồi viết chữ La Tinh, Hán, Nôm (loai chữ do người Việt dựa vào chữ Hán chế ra
vào khoảng thế kỷ 13) trong chợ Tết cho khách vui Xuân. Quý đồng hương không
chê nét chữ non nớt… của chúng tôi thì xin tới cùng vui với chữ nghĩa bay bướm
trong mấy ngày Tết.
- - -
“Canh Dần Niên - Hổ”
An khang - thịnh vượng - hạnh phúc
Năm nay là năm con “hổ”, nên xin mượn “2
chân 儿” trong chữ Hán của Nhật, Hoa và Việt
“虎”, hay chữ “kỷ
几” trong chữ Hán của Hoa và Việt để viết chữ
“Hổ” bằng La Tinh.
Có cha mẹ nối kết mới có ta, góc phải là chữ Nôm “
cha mẹ” ...
Viết theo ý nghĩa “vợ chồng” (“chồng”
màu xanh dương là phái nam, tức trên đè xuống, “vợ”
màu đỏ là phái nữ, tức “bợ” theo một số giọng miền Trung, là dưới bợ
lên). Và phải có “vợ” mới thành chồng… Bên trái là chữ Nôm “vợ chồng”.
Trong chữ Hán, chỉ có 1 chữ “
tài” thôi, nhưng viết theo câu
thơ Kiều: “Chữ tâm kia mới bằng ba chữ
tài”, nên ở đây chúng tôi chế ra chữ kết hợp “3 chữ tài”. Tương
tự, chữ Hán vốn chỉ có 1 chữ “hỷ”, nhưng sau thấy 2 họ nhà trai và gái cùng vui
mới chế ra chữ “song hỷ” (chỉ có thể thấy trong các nhà hàng tiệc cưới và trong
cực đại tự điển).
Lòng này chỉ một chữ “tâm” viết bằng chữ Hán và La Tinh.
Chữ “Nhẫn”, gồm bộ “đao” có chấm là chữ “nhận” nghĩa
là mũi nhọn, dí vào “tâm” tức tim, ý chi dù có bị đe dọa…, vẫn kiên trì,
chịu đựng…
Một sự nhịn, chín sự lành.